友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
聚奇塔 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

白鲸-第94部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    
    第一百十一章    太 平 洋
    驶过了巴士群岛;我们终于来到了南海的大洋面上;要不是为了其它的事情;我准会千恩万谢地对我的可爱的太平洋表示一番敬意;因为现在我童年时代的宿愿总算实现了;那平静的大洋滚滚向东流去;把我带到相隔三千英里的苍海来。
    这个大洋总有一股使人说不出的奥妙的味道;它那缓慢而使人害怕的骚扰不平的气氛;似乎是表示下边隐藏有个神秘的人;就象童话上所载的;那块下面埋着《福音书》著者圣约翰的以弗所(以弗所。。。。。。小亚细亚的古市;据说圣约翰虽然埋在那儿;人仍活着;因此草皮合着他的呼吸而起伏不息。)草皮始终是起伏不息那样。与此对称的是;在这片海洋的大牧场;绵延起伏的汪洋的大草原和四海的公共大墓地上;波涛在不停地起落涨退;因为在这里;有许许多多闹不清的亡魂幽灵;沉湎于梦乡者;梦游病者;幻想家;以及一切我们称为生命和灵魂的;都在这里做梦;做梦;竟自做梦下去;象酣睡者在他们床铺上翻来复去一样;这些惶乱不安的人就这样弄得波涛汹涌不息。
    任何一个沉思默想的古波斯游行僧;一看到这个静宁的太平洋;一定会从此把这个大海收做义子。它滚过世界最中心的河流;印度洋和大西洋不过是它的两条胳膊。就是这股浪潮冲刷那些昨天还正由先人构筑起来的。新建的加利福尼亚城市的突堤;冲洗了那些比亚伯拉罕还要古老的。虽然失去光辉但还有豪华气象的亚洲城廓;而漂流在中间的就是银河似的珊瑚群岛;和地势低凹。无尽止。不知名的群岛;以及难以捉摸的日本四岛。这个奥妙而神圣的太平洋就这样包住了整个世界的躯干;使所有的海洋都成为它的湾岬;它似乎就是大地的潮汐起伏的中心。你被这种永远滔滔不息的浪潮所簸腾;就必须对那个具有吸引力的神认输;向牧羊神低头了。
    可是亚哈的脑海里并不大想到牧羊神;他象一尊铁像似的站在后桅索具的老地方;一只鼻孔心不在焉地吸着来自巴士群岛的带甜味的麝香气(温顺的爱侣们一定正在那些可爱的树林中散步);另一只鼻孔则有意识地吸进了新发现的海洋的海水气息;那条可恨的白鲸甚至这时一定正在里边游着呢。现在终于驶到这些简直可说是最后的洋面上;而且正向着日本的巡游渔场慢慢前进;这个老人的决心越来越坚强了。他那两片坚定的嘴唇象是老虎钳的两爿钳子那样紧合着;他额头上那三叉形的脉管象是涨水的溪流似的鼓起着;他那响如洪钟的声音;在睡梦里也响彻拱形的船壳;〃倒划!白鲸在喷浓血啦!〃
    
    第一百十二章    铁  匠
    柏斯;这个腌里腌。双手起疱的老铁匠;为了趁现在这一带的温和。凉夏的天气;准备应付眼看就要到来的特别繁忙的猎击;在完成了他为亚哈那条腿的帮忙活儿后;并没有把他的小熔炉搬回船舱里去;还是让它放在甲板上;用环螺钉紧扣在前桅那边;现在那些砍鲸头工。标枪手和前桨手都几乎不断地来央他为他们做些小活儿:掉换。修理或者新造各式各样刀枪和小艇用具。他经常给一群急切的人包围着;大家都在等着他帮忙;各人手里都拿着小艇铲刀。矛头。标枪和捕鲸枪头;妒忌地瞅着他在干活时激起阵阵烟炱的每一个动作。然而;这个老头子以耐心耐性的手;使着一支耐心耐性的锤子。他从来既不嘟嘟哝哝;也不表示不耐烦;更不闹脾气。他不声不响;慢条斯理而一本正经;弓着他那长期佝偻的背;不停地干下去;好象劳作就是生命;他的锤子的沉重的敲击;就是他的心的沉重的跳动。这真是极其可怜!
    这个老头儿走起路来有一种特殊的步法;一种稍微有点显得很苦痛的偏斜的走相;在这次航程开始的时候;就引起了水手们的好奇心。由于大家再三再四的追根究底;他终于不得不说了出来;因此;现在大家都知道他那可怜的命运有过一段丢脸的经过。
    一个严冬的午夜;这个赶晚了路而并不是不知情的铁匠;走在一条左右各有一个乡镇的路上;他有点迟钝地觉得身上突然非常麻痹;于是摸到一个倾斜的破谷仓里去歇一歇。原因是双脚再也撑不住了。终于;打从这个意外中;逐渐产生了四幕喜剧;和一个长长而尚未收场的。表现他一生的悲剧的第五幕。
    他是个老头儿;年纪将近六十岁;还迟迟没有遭遇到那种叫做家破人亡的悲伤的专门名词的事儿。他本来是一个以技艺高强著称的手艺人;活儿做不完;自己有一座带园子的房子;还有一个年轻的象女儿一般的爱妻;三个活泼壮健的小孩;每个礼拜日都上那个四周布满丛林。外表舒适的教堂去做礼拜。可是;有一天晚上;一个险恶的夜贼借着深沉的夜色;尤其是借着一种最巧妙的伪装;悄悄地溜进了他的快活的家里;把他所有的一切都偷得一干二净。更为凄惨的是;这个夜贼是铁匠本人莫知莫觉地引进自己家里的。这就是那个魔瓶鬼(《天方夜谭》中有一个装在瓶子里的魔鬼;一放出来;身体能象常人或竟超过常人的大小。)!那只性命攸关的瓶塞一经拔开;那个恶魔就猛地冲了出来;把他的家庭给搞垮了。且说这个铁匠出于谨慎。精明和经济;他的作坊就设在他住屋的地下室里;单独有一扇门;所以这个年轻可爱。身体壮健的妻子总是带着一种不无快活的胆怯。然而却很有乐趣;倾听她年老丈夫那象小伙子的腕力猛力敲击的锤子声;锤子的回音;朦胧地穿过楼板和墙壁;颇为愉快地传上她的育儿室;铁匠的小孩们也就这样合着劳动之神的猛力的钢铁催眠曲;给震荡得甜睡着了。
    啊;哀上加哀!死神啊;你为什么有时候不能及时地来呢?如果你在这个老铁匠倾家荡产之前;先把他攫走;然后让那个年青的孀妇痛痛快快地悲伤一场;让她那些孤儿以后有个梦想他们那真有来历的。神话似的祖先的机会;让他们都心劳神悴下去;不是更好些吗?可是;死神却要突然拖走别的人家一个肩上压着家庭重担。终日劳累不停的善良的大哥;而撇下一个百无一用的老头儿;等到那可怕的腐朽的生命更容易收拾时才来收拾他。
    还用再说下去吗?总之;地下室里的锤子一天紧似一天地敲下去;可是每一记都一天比一天轻;妻子冻僵了似地坐在窗边;无泪的眼睛;光闪闪地直瞪着几个小孩的哭泣的脸;风箱不动了;熔炉里塞满了炉灰;房子卖掉了;母亲钻进了教堂墓地里的长长的青草下面;两个孩子也都相继跟着她去了;于是这个无家无室的老头带着黑纱摇摇晃晃地离开了;做流浪汉去了;他的各种悲哀都是不值得同情的;他的白发成为少妇们的诅咒对象!
    这样一种生涯;唯一值得想望的结果就是死;可是死只是走向那个〃未经证实〃的异域;它不过招呼你到那辽阔的〃远方〃;〃蛮荒〃;〃水乡〃;〃无无际的〃一切可能的地方的第一声。因此;那种求死而内心里还是不肯自杀的人;眼睛看到的是;那个慷慨豪爽与虚怀若谷的海洋已在诱人地展开它整个不可想象的景致;加上从那无垠的太平洋的中间;无数的人鱼都在对他们叫喊。。。。。。〃到这里来;伤心的人们呀;这里是不会有犯死罪的另一种生活;这里是超自然的奇迹;是永生的。到这边来吧!与其死在你那同样使人憎厌。还在憎厌着的岸上;不如遁迹到忘却中的生活里来;到这边来吧!收拾起你那在教堂墓地里的墓石;到这边来吧;我们要跟你成亲咧!〃他们就都去作恐怖。奇妙和新生活的冒险了。
    从东方;从西方;在黎明;在黄昏;听来听去都是这些声音;这个铁匠的精神受感应啦;好吧;我来了!柏斯就这样去干捕鲸了。
    
    第一百十三章    熔  炉
    正午时分。柏斯;乱蓬蓬的胡子;扎着一条硬挺挺的鲨鱼皮围单;站在他那只熔炉和铁砧中间。铁砧放在一块镶铁的木头上;他一只手拿着一根矛尖放在火里;另一只手拿着他的熔炉吹火筒。这时;亚哈船长手里拿着一只象是生了锈的小皮袋;走了过来。在离开熔炉一小段的地方;心事重重的亚哈停了下来;一直不开口;待到柏斯打火里拿出那块铁器;开始在铁砧上砰砰地锤打起来。。。。。。那块红铁发出阵阵密集的。迸舞的火星;有些火星直窜到亚哈身边;他这才开起口来。
    〃这些可是你的海燕;柏斯?它们老是跟着你在飞;这些也都是好兆头的鸟儿;不过;并不是对人人都是好兆头;。。。。。。你瞧;它们烧伤了;可是你。。。。。。你却一点也不烫伤;活在它们中间。〃
    〃因为我已经浑身都烧焦了;亚哈船长;〃柏斯说;倚着锤子休息一会;〃我已是烧焦的过来人喽;你要烧了个疤;可也不容易呢。〃
    〃好啦;好啦;别再说啦。你这种畏畏缩缩的声音;叫我听来;实在太平稳。太神志清醒了。我自己是没有至乐的;所以我听到别人那种并不发狂的一切;实在不耐烦。你应该发狂才好;铁匠;你说说看;你为什么不发狂?你不发狂又怎么受得了?是不是上天还在憎恨你;所以你才不会发狂?。。。。。。你在干什么活儿?〃
    〃在焊一只旧矛头;先生;这只矛头尽是缝缝和疤疤。〃
    〃它经过了这样猛烈的使用后;你还能把它再修得完全光光坦坦么;铁匠?〃
    〃我想是可以的;先生。〃
    〃铁匠呀;我想不管多硬的铁;你简直都无法把什么缝缝和疤疤都修得很光坦吧?〃
    〃不;先生;我想我是办得到的;除了一样东西;所有的缝缝和疤疤都能修得很光坦。〃
    〃那么;听着;〃亚哈叫道;热情地走上前去;双手搭在柏斯肩上;〃你瞧。。。。。。喏。。。。。。铁匠;象这种缝缝你可修得光坦?〃一只手朝自己那皱结的额头一划;〃如果你干得了;铁匠;我真巴不得就把我的头搁在你这铁砧上;让我的额头尝一尝你这最重的锤子的滋味。回答呀!这种缝缝你可修得光坦?〃
    〃啊!就是这一样东西!先生;我刚才不是说过除了一样东西吗?〃
    〃不错;铁匠;就是这一样东西;是呀;老朋友;这是不光坦的;你虽然只看到它是长在我这地方的皮肉上;可它却直钻通到我的头盖骨。。。。。。全都是皱褶呀!可是;说正经的;今天别再打什么矛尖和标枪啦。你瞧!〃皮袋里叮当作响;仿佛那里面装满许多金币。〃我也要打一根标枪;要打一根无数的恶魔都折不断的标枪;柏斯;打得它一戳进鲸身;就象是长在鲸身上的鳍骨那般。材料就在这里;〃他把袋口朝铁砧一抖。〃你瞧;铁匠;这些都是我搜集来的骏马蹄铁的钉头钉脑。〃
    〃马蹄铁的钉头钉脑;先生?亚哈船长;这么说来;你这些东西;真是我们铁匠从来没有打过的最好最硬的材料。〃
    〃我知道;老头;这些钉头钉脑焊接起来;就象是把凶手熬煮后的骨胶一样。快!给我铸一根标枪。先给我熔铸成十二根棒条;然后;把它弄弯;弄曲;再把这十二根棒条给绞在一起;绞得象根绞起来的大缆索。快!我来拉风箱。〃
    最后;十二根棒条终于打出来了;亚哈一根一根拿来试过;亲自把它们盘绕起来;卷成一根又长又粗的铁螺丝闩。〃这根是次货!〃他不满意最后一根。〃得再打一遍;柏斯。〃
    最后一根打好后;柏斯正想把这十二根东西煅成一根时;不料亚哈揿住了他的手;说他要亲自煅接自己的标枪。于是;亚哈就一哼一喘地在铁砧上锤打起来;柏斯在旁边把那些通红的东西一根一根递给他;那个给压得透不过气的熔炉直迸射出猛烈的火焰;这时;那个祆教徒悄悄地从旁边走过来;俯首对着火;似乎不是在对这个活儿表示祝福便是诅咒。可是;亚哈一抬起头来
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!