友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
聚奇塔 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

向这里看齐--哈佛-第14部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




    在那儿,我租了间每月380 美元 的公寓,简直就是垃圾堆。我还买了辆1977年产的isuzu『乳』白『色』轿车,名为isuzu,其意是出厂后一年,他们觉得在工艺上它根本算不上是轿车。

    quick tip; graduates…no four_cylinder used vehicle should have a racing stripe。

    毕业生们,我说,一辆四冲程的汽车不应该有传送带的。

    so i worked on that show for about a year; feeling pretty good about myself;

    因此,我在那儿工作了一年,并自我感觉良好。

    when one day they told me that they were letting me go。

    i was fired。

    i hadnt saved any money。

    直到有一天他们告诉我要辞退我。

    我被解雇了,身无分文。

    so i tried to get another job in television as best i could and couldnt find one。

    因此我尽力在电视界找份工作,但没找着。

    so with nowhere else to turn_true story…i went to a temp agency and filled out a questionnaire。

    无奈之余,我到了一家临时机构填了份表格。

    i made damn sure that they knew i had been to harvard; that i had written this thesis; and that i expected the very best treatment。

    我深信他们定知我上过哈佛,写过一篇论文,期望从他们那儿得到高薪。

    and so the next day i was sent to the santa monica branch of wilsons house of suede and leather。

    第二天我被派到威尔森。

    when you have a harvard degree; and you are working at wilsons house of suede and leather; you are haunted by the ghostly images of your classmates who chose graduate school。

    当你获得哈佛学位,却得整天工作在威尔森分部,你的那些选择上研究生院的同班同学的身影使你心烦意『乱』。

    you see their faces everywhere…in coffee cups; in fish tanks; you think youre going crazy; and theyre always laughing at you as you stack suede shirts no man in good conscience would ever wear。

    你到处见到他们,你认为他们是疯了。

    你却在兜售一大堆稍有理智的人根本不穿的小山羊皮,并遭到他们的嘲笑。

    i tried a lot of things during this period。

    这期间,我尽力作了很多事情。

    acting in corporate infomercials。

    在股份制公司打过杂。

    serving drinks in a non equity theater。

    在非股份制剧院兜售饮料。

    i even took a job entertaining at a seven year_olds birthday party。

    我甚至为一个七岁小孩的生日聚会去增添欢乐的气氛。

    in desperate need of work; i put together some sketches and scored a job at the fledgling fox network as a writer and performer for a brainy show called the 〃wilton north report。〃

    在求职心切之下,我收集一些素描并在一家名叫雏鸟的网站兼任编辑与表演。

    i was finally on a network and really excited。

    最终我挤进了电视广播界,这让我兴奋不已。

    the producer told me the show was going to revolutionize television。

    制作人告诉我这个节目将根本『性』地改进电视业界,并且确实如此。

    and; in a way it did。

    the show was so hated and did so badly that when four weeks later news of its cancellation was announced to the fox affiliates; they burst into spontaneous applause。

    这个节目遭到一些人的反感,四周后取消节目的禁令到达〃飞狐〃摄制组,他们发出了不由自主的喝彩。

    eventually; though; i got a big break。

    然而,最后,我被〃停业整顿〃了好一阵子。

    i had submitted along with my writing partner a batch of sketches to saturday night live; and after a year and a half they read it; and they gave us a two_week tryout。

    我和写作伙伴将一批图画交给〃生龙活虎〃星期六节目组,他们给了我两个星期的假期。

    the two weeks turned into two seasons; and i felt; hey; this is sucomess; im sucomessful now。

    我感觉,这两个星期就如两个季节一样的愉快,这就是成功,我成功了,它如此之大,连电视导播的稿子都要我来写。

    sucomessful enough to write a tv pilot for an original sitcom。

    when the network decided to make it; feeling good; i left saturday night live。

    而在工作组感觉不错,决心将蛋糕做得更大时,我离开了〃生动周六之夜〃节目组。

    this tv show was going to be groundbreaking。

    这个节目将会是奠基『性』的。

    it was going to resurrect the career of tvs batman; adam west。

    它将让巴特曼亚当威斯特重返江湖。

    it was going to be a comedy without a laugh track or a studio audience。

    它是没有一丝笑声没有一个观众的喜剧。

    it was going to change all the rules。

    and heres what happened。

    它将打破常规,并且确实如此。

    when the pilot aired; it was the second_lowest_rated television show of all time。

    而当导播气愤的宣告,这个节目只不过是时下二流的电视节目,因为新斯科细亚的民意测试证明了这点。

    it is actually tied with a test pattern they show up in nova scotia。

    so i was 28 and; once again; no job

    因此我又一次失去了工作,那年我28岁。

    i had good writing credits in new york; but i was filled with disappointment and i had no idea what i was going to do next。

    在纽约,我的文章写得不错,可我心灰意冷,茫然不知所措。

    and that is when the simpsons saved my life。

    那时是辛普森挽救了我。

    i got a job there and started writing episodes about springfield getting a monorail or homer going to college。

    我在那儿开始着手写些谢菲尔德怎样走上单轨铁道和休谟如何上大学的故事情节。

    i was finally putting my harvard education to good use…writing dialogue for a man who is so stupid that in one episode he forgot to make his own heart beat。

    life was good。

    最后我把哈佛学到的知识派上用场了,为一个蠢到上台胡言『乱』语的人编写台词。

    and then an insane; inexplicable opportunity came my way; a chance to audition for host of the new 〃late night〃 show。

    然后一个令人疯狂,莫名其妙的良机光顾与我。担任〃夜深〃节目主持人,

    i took the opportunity very seriously; but at the time…i have to be honest…i had the relaxed confidence of someone who knew he had no real shot; so i couldnt fear losing a great job that i could never hope to have。

    and i think that actually that attitude made the difference。

    所以我对这天赐良机倍加重视,但在那时,我得面对现实,我以放松的心情自信,没有人会对我构成威胁,因此我用不着担心会失去这份我从不奢望拥有的重要的工作。

    i will never forget being in the simpsons recording basement that morning when the phone rang。

    it was for me。

    我将永远不会忘记在辛普森地下录音室的早晨,电话响了,是找我的。

    but a week later i got another call and got the job。so this; finally; was undeniably it。

    但一周后,我又接到一个电话并得到了一份工作。

    the truly life_altering break that i had always dreamed of。

    这正是梦寐以求的真正的生活的转机。

    and so i went to work。

    i gathered all my funny friends and poured all my years of comedy experience into building the show over the summer。

    因此我立即投入工作,整个夏季我都和风趣幽默的朋友们泡在一起,并将我多年积累的喜剧经验融入节目。

    i gathered the talent; figured out the sensibility; found max; found andy; found my people。

    我收集了有关天才喜剧家的材料,寻找灵感,结果我找到了马克思、安迪,找到了我所要找的人。

    we debuted on september 13; 1993; and i was really happy; really happy; with our effort。

    i felt like i had seized the moment; that i had put my very best foot forward。

    1993年 9 月13日,我们初次登台亮相,那天我真是高兴极了。

    我感觉我已抓住了那一瞬间。

    and this was what the most respected and widely read television critic; tom shales; wrote in the washington post。

    下面是最令人尊敬和拥有最高收视率的电视评论员汤姆舍尔在《华盛顿邮报》上的评论:

    〃obrien is a living college of annoying nervous habits。

    he giggles and jiggles about and fiddles with his cuffs。

    he has dark; beady little eyes like a rabbit。

    he is one of the whitest white men ever

    欧本瑞正将日常生活中的紧张与烦恼拼凑起来。他的咯咯的傻笑伴随他手掌的娴熟抖动。这位拥有又黑又小恰似野兔的眼的人,却是当今最白的人。

    obrien is a switch on the guest who wont leave:

    hes the host who should never have come。

    欧本瑞善于左右逢源,随机应变。

    let the late show with conan obrien become the late show; and may the host return to whence he came。〃 theres more; but it gets kind of mean。

    让欧本瑞的节目做为压轴戏,你一定会有一种宾至如归之感。

    needless to say; i took a lot of criticism; some of it deserved; some of it excessive; and; to be honest with you; it hurt like you 
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!