按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
郑匕焉碜油χ薄K孟笠惨皇奔洳恢栏酶墒裁础�
“就是这样的。”她眼中含着泪,不服气地抬起头,果断地讲,“你的爱是指什么?到底是什么意思?——欺负加上拒绝——只有这么些——”
他再次握紧了拳头向她靠近,脚步非常紧张,一脸愤怒的样子。她忽地跑出了屋子,上了楼。
他对着门口站了一会儿,接着,好似一下败下阵来的公鸡转过身回到壁炉旁边的座位上。
古德兰脸『色』苍白。最终,母亲打破了让人难堪的沉默,冷漠而愤然地说:
“唉,你啊,就别管那么多了!”
接着跟下来的又是沉默,各人心中想着不同的心事。忽然之间,门开了,欧秀拉穿着一袭大衣,头上戴着帽子,手中拎着一个小皮箱,出现在门口。
“再见,”她说,但口气中还带着让人生气的欢乐和一丝喜悦,“我走了。”
接着门被关上了,她打开外屋门的声音和她很快穿过院子的脚步声跟着传了进来。然后,大门哐地一声关上了,她那轻快的脚步声也消失了。屋子里则只剩下一片沉寂。
欧秀拉飞快地走着,什么也不顾地奔向车站。火车已经开走了。她应该到前面的中心站。她在黑夜之中边走边哭,哭得十分伤心,一种说不出的孩子般的痛楚充满她的心里。她走了一路,哭了一路,到了火车上以后还不停地哭。时间在不知不觉中过去了,她不知道她在哪儿,她也不知道发生了什么。只是一味地哭着。她完全陷入了绝望的悲痛之中,怎么也无法减轻那可怕的孩子般的绝望的悲哀。
但是,当她和伯基的女房东在门口打招呼的时候,声音里又带有平时的欢乐,掩饰了自己的悲哀。
“晚上好!伯基先生在家吗?我可以见他吗?”
“是的,他在,他在书房里。”
欧秀拉很快地从女房东身边走了过去。他的门已经开了,刚才他听到了她的声音。
“你好吗?”他有些惊奇地打着招呼,因为他看到她手中拎着一个皮箱,脸上还有泪痕。她平时哭的时候,从来都没有任何痕迹,并不像小孩一样。
“我是不是有些丢人。”她有些哆嗦地说。
“不,——到底是为什么?快进来。”他从她手中接过皮箱走进了书房。
一到屋里——马上,她的嘴唇开始抖动,像一个小孩子想起了自己的委屈,泪水一下子又涌上来了。
“出什么事了?”他把她搂在怀中问道。她在他的怀中不停地抽搐。他紧紧地搂着她,等着她的回答。
“出什么事?”等她稍微有所平静,他又问,但她只是很痛苦地把头埋在他的肩上,像一个孩子一样地说不出话来。“到底怎么回事?”他又问了一遍。
她突然放开他,定了定神,把眼泪擦干,走过去坐在了椅子上。
“父亲他打我。”她说道,泪眼中闪着光,弯着腰坐在那儿,好象一只小鸟把羽『毛』竖了起来。
“为什么?”他说。
她看着别的地方,不愿回答。她那细小的鼻孔和抖动着的嘴唇之间有一点微微的红『色』,很让人心疼。
“为什么?”他用他那奇怪,却和蔼得让人心动的声音说。她扭过头去看他,却很倔强。“因为我对他们说我明天就结婚,他就欺负我。”
“他为什么要欺负你?”
她的嘴巴又开始动了动。她又想起刚才的情景来,眼泪随之涌出。
“因为我说他们根本不关心我——他的确什么也不管,这把他给刺痛了,特别是对他那专横的心——”她边说边哭,嘴巴也因此往两边咧,一副孩子的样子。这几乎要把他给逗笑了。但是这并不是孩子气,这是个致命的冲突,一个很深的创伤。“这也不完全正确。”他说,“即使是这样,你也不应该那样讲。”“这是真的——是真的。”她抽泣着,“我不要让他借口说爱我而来欺负我——这不叫爱——他根本不关心我,他怎么能——不,他不能。”
他沉默地坐着,他被她弄糊涂了。
“如果你没让他生气,他就不可能这样对你。”伯基回答说。“可是我曾爱过他,曾爱过他。”她哭着,“我一直都爱着他,可是,他却一直这样对我,他——”
“那就是完全相反的爱。”他说,“别介意——一切都会好的,没有什么大不了的事。”
“不!”她哭着说,“这件事很严重很严重。”
“为什么?”
“我以后再也不见他了——”
“这只是暂时的——不要哭,你迟早都要和他分开的,这是必然的——别哭了。”
他走过去吻着她那娇好柔软的长发,轻轻地抚『摸』着那满含泪水的脸。
“不要哭了。”他重复说,“别再哭了。”
他把她的头紧紧地抱在怀里,静静地紧紧地抱着。
最后她平静下来了,然后她抬起头,她的眼睛睁得大大的,带有一些恐惧。
“你不想要我了吗?”她问。
“要你?”他的眼神黑暗而呆滞,让她十分『迷』『惑』。“你不希望我来这里吗?”她问道。现在又开始为没地方留她担心焦急起来。
“不,”他说,“我只是不希望发生这一场冲突——这可够不好的——但也可能是不可避免的。”
她默默地看着他,他看起来好似很麻木。
“那我现在住在什么地方?”她觉得有些丢人地问。他想了一下,说:
“就和我住在一起,我 们今天结婚和明天结婚没有什么不同。”“可以的。”
“我会告诉瓦莉夫人的。”他说,“别担心。”
他坐在那儿看着她。她可以感觉到他那暗淡呆滞的目光一直没有离开她。这让她有点不安。她下意识地把额头前的头发往后撩了撩。
“我看起来很难看吧?”她说。
接着她又擤了一下鼻子。
他的眼中『露』出了一阵笑意。
“不”,他说,“感谢上帝。”
接着他走向她,把她搂在怀里,像抱着什么心爱的东西,她显得那么柔弱,让他都不忍心再去看她,只是紧紧地把她藏在怀里。现在,她已被泪水洗得十分洁净、新鲜、娇嫩,就像一朵刚刚绽放的花朵,这花朵在心灵的光芒照『射』下,显得十分完美。他真的不忍心去看她,只能闭上眼睛藏她入怀。她身上有一种十分完美的坦诚,那是上帝赐给她的透明、纯洁,宛如一颗星星,一朵鲜艳的花朵正在开放,青春的神圣与纯洁,她是那么新鲜、纯洁,光彩照人,而他却那么陈旧,忧心重重。她的心灵也是那么清新,一尘不染,闪耀着灵『性』。而他的心则是黑暗郁闷的,只有一丝生命的希望,好象一粒种子。但是这仅有的一粒生命的种子正适合种在那完美的青春的世界之中。
“我爱你。”他边吻她边低语道,因为有美好的希望而有些微微的颤抖。她好象是一个重新获得生命的人,充满了美好青春的活力和希望,而这是远远超出了死亡的。
她不能了解这句话对他来说含义有多么深,就这么几个字,却包含着他的多么深的情意。好象个孩子一样,只是要求证明,只是要求表达,甚至是有些过分的表白。因为在她看来,一切都还是那么不肯定。
但是她绝对不能理解他把她装入自己心中的时候的感激之情。他曾经面临死亡,几乎要从生命的山顶滑入死亡的深谷,与祖先们共处一起。她绝对不能够理解,当他觉得自己仍然活着,还要和她结合时那种不可想象的激动,他崇拜她,就像老年人崇拜年青人,他以她为骄傲,因为他心中那颗希望的种子,让他的青春和她一样拥有活力。作为她的伴侣,他丝毫不悔,和她结合意味着他生命的复活。
所有这些她都不明白。她只想得到关心、宠爱。他们之间有一个可以用语言来沟通、缩小的静静的差距。他怎么才能向她描述她那种内在的美,这种美并不在于她的外表和『色』彩,而是一种不同一般的金黄『色』带着光芒的美。他怎么才能讲得清楚她的美是来自什么?他说,“你的鼻子很美,你的下巴很可爱。”但是这听起来很像谎言,而且会令她失望,甚至当他真情地低语说,“我爱你我爱你。”这也不是他的真实感受。他对她的情感,并不是一个“爱”字就能表达清楚的。这种情感恰是一种超出自我,脱离自己之后的愉悦。当他不再是原来的那个他,而变成了一个崭新的不被别人知晓的他时,他怎么可以说“我”呢?这个“我”是过去时态的了,是一个死了的字眼。
在新的不可形容的快乐当中,智慧被一种安宁的感觉取代了。我和你都消失了,只有一个第三者存在,一个没法说清楚的奇迹,这奇迹并不是作为自己一个人而存在,而是作为我和她在一起的一个完美结合而存在,一个新的神奇的结合体。既然你我都不再存在,那怎么可以讲“我爱你”呢?我们俩互相融为一体,变成了一个新的实体。在这个实体当中,只有宁静存在,因为没有什么需要回答的,一切都是完美统一的语言,只是两个不同部分之间的交流,但是在完美的统一体当中,只有快乐的完美的宁静。
他们第二天合法地正式结婚了。按照他说的,她给父母写了信。她的母亲回了信,而父亲没有。
她没有回学校去。她和伯基住在他的房子里,有时住在磨坊。伯基去哪儿,她也去哪儿。除了古德兰和吉拉尔德以外,她谁都不见。她还是感到有些陌生和『迷』『惑』,但心情已开始好多了。一天下午,在磨坊很暖和的书房里,吉拉尔德和她聊天,鲁伯特还没回来。
“你幸福吗?”吉拉尔德笑眯眯地问着她。
“很幸福!”她大声说,因为兴奋,声音有些颤抖。
“是的,可以看得出来。”
“是吗?”欧秀拉吃惊地问。
他抬起头来看她,『露』出十分坦诚的笑。
“是的,十分明显。”
她很高兴。她想了一下问道;
“你可以看出鲁伯特也很幸福吗?”
他低下了眼皮,扭过头去。
“哦,是的。”他说。
“真的吗?”
“是的。”
他一下安静下来,好象他不愿意提及伯基的事,他看起来有些难过。
她对此十分敏感,于是就问一些他愿意回答的问题。
“为什么你不感到幸福呢?”她说,“你可能也会一样地幸福。”他停了一会儿。
“和古德兰在一起?”他问。
“是的。”她大声说,眼睛眨了眨。但是他们的谈话当中有一种不自然和强调的意味,就像他们在表达一种与事实完全相反的希望一样。
“你认为古德兰将会嫁给我,而且我们会很幸福?”他说。“是的,我敢肯定。”她大声说。
她的眼中闪着喜悦,但是在内心深处,她却不太轻松,她知道那只是她所坚持的说法。“噢,我特别高兴。”她又加了一句。
他微笑着。
“什么事让你高兴?”他说。
“为了她。”她回答说,“我敢肯定你们——你是很适合她的男人。”
“你真这么认为?”他说,“那你想她会同意