按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
会不遗余力弄清那些问题的。〃
会议结束以后,我成为受邀去局长会议室参加一个小型情况通气会的几名特工之一。情绪依然沮丧,严肃,令人气愤。伯恩斯又开始讲话,对于斯泰西·波拉克遭枪击,看上去比任何别的事情更为令他难受。
〃当我们说我们要去抓那个俄罗斯杂种的时候,为了给人留下某种印象,我没有使用夸张法。我正在组建一个临时小分队去追踪他。索罗金说野狼会追踪我们的,他就来了。现在我们就去追踪他,尽我们的一切,我们所有的人力物力。〃
屋里所有人都点头表示同意。我听说联邦调查局有几支临时小分队(BAM),不过不知道是虚是实。我明白这几个字母还代表着什么:不惜任何代价。这正是我们此刻需要听到的。也是我需要听到的。
临时小分队。
/* 116 */
《野狼》第111章
所有事情感觉好似进行得太快太快了,就像失去控制的汽车在急驰着。也许这样是对的。案子不受我们控制野狼正在操纵着。
我在家里呆了两个晚上之后接到一个电话。时间是凌晨三点一刻。〃这应该是好消息了。〃
〃不是。闹翻天了,亚历克斯。是一场战争。〃打电话的是托尼·伍兹,他听上去觉得昏昏沉沉的。
我边说边捏着我的额头。〃什么战争?告诉我怎么回事。〃
〃几分钟前我们从得克萨斯得到消息说劳伦斯·利普顿死了,是被谋杀的。他们去他的牢房里找到他。〃
我立马开始清醒了。
〃怎么?他不是被我们严密看管着吗?〃
〃两名特工跟利普顿一道被杀。他曾经这样预言过,不是吗?〃
我点点头,然后说,〃是的。〃
〃亚历克斯,他们也找到了利普顿的家人。他们全都死了。人质营救小队正在去你家的途中,还有局长的家里,甚至马奥尼的家里。办这个案子的所有人都被认为是易受攻击的,处于危险之中。〃
这个情况迫使我从床上起来。我从床边锁着的橱柜里拿出我的格洛克。
〃我将会迎接人质营救小队,〃我告诉伍兹。然后我手里拿着枪匆匆下了楼。
野狼已经到这儿了?我在纳闷。
几分钟后,战争到了我的家里,即使是人质营救小队,也够吓人得了。奶奶妈妈起来了,她带着愤怒的表情去迎接全副武装的联邦调查局特工,而且还给他们端上咖啡。然后她和我去尽可能轻地叫醒孩子们。
〃这不对吧,亚历克斯。不应该在我们家里,〃当我们上楼去叫醒杰妮和戴蒙的时候,奶奶悄声对我说,〃战线非得拉到某个地方,是吗?这太糟糕了。〃
〃我明白是的。完全失控了,一切都失控了。世界现在就是这个样子。〃
〃那你准备怎么办?你打算做什么?〃
〃此刻,把孩子们弄醒。抱抱他们,亲亲他们。暂时让他们离开这儿一段时间。〃
〃你在听着你自己说吗?〃当我们走到戴蒙卧室门口的时候,奶奶妈妈问我。他早已坐在床上。〃爹爹?〃他说。
内德·马奥尼跟在我后面上来。〃亚历克斯,我可以呆一会儿吗?〃他到这儿来干什么?还有别的什么事?
〃我来叫醒他们,给他们穿衣服,〃奶奶说,〃跟你朋友聊聊。〃
我站在马奥尼后面。〃怎么了,内德?不能再等几分钟吗?天哪!〃
〃杂种们袭击了伯恩斯的住所。所有人都没问题。我们及时赶了过去。〃
我直盯着马奥尼的眼睛。〃你的家人?〃
〃他们不在家里。他们现在很安全。我们一定要找到他,把他烧成灰烬。〃
我点点头。〃我去叫孩子们起来。〃
20分钟后,我的家人被护送到等候在外面的一辆面包车里。他们像战区被吓坏了的难民一样爬进车里。世界现在就变成了这个样子,不是吗?每个城市和城镇都可能成为一个战场。任何地方都不安全。
就在我爬进车里之前,我发现一名摄影师正在第五大街上我家对面的街上拍照。好像他正在拍摄我们家撤离的情况。这是为什么?
我无法确信我怎么能知道他是谁,可是我还是多少有点清楚。他不是来自任何一家报社,我想。我感觉自己充满了愤怒和厌恶。他在为克里斯汀的律师们工作。
/* 117 */
《野狼》第112章
第二天,以及之后的两天里,我发觉自己到了得克萨斯州的亨茨维尔,联邦监狱的所在地,劳伦斯·利普顿就是在联邦调查局看管的情况下在那儿被谋杀的。那里没有人能够对利普顿和两名特工如何被杀做出解释。
谋杀发生在夜里。在他的牢房里。实际上就是在他被监视的那间小屋子里。所有录像机里都没有来访者的任何记录。所有的会见和审讯中都找不出一个嫌疑人来。利普顿身上的大部分骨头都被打断。zamochit。红色黑手党的招牌。
相同的手法今年夏天就用在了名叫奥古斯丁诺·帕隆博的一名意大利黑手党身上。据传,杀死帕隆博的人是一名俄罗斯匪徒,大概就是野狼。谋杀发生在科罗拉多州佛洛伦斯最大的监狱。
第二天上午,我到了科罗拉多。我去那儿是为了访问一个名叫凯尔·克莱格的杀人犯,他曾经是一名联邦调查局特工,也是我的一个朋友。凯尔实施了几十起杀人案;他是有史以来精神变态最严重的杀人犯之一。我抓了他。我的朋友。
我们在隔离单元死囚区的一间接见室见了面。凯尔看上去令人吃惊地健壮。当我上一次见到他时,他骨瘦如柴,脸色苍白,眼睛下面凹得又深又黑。他好像长了至少30磅,全身都是肌肉。我不知道这是什么原因是什么给了凯尔希望?不管是什么原因,令我有点害怕。
〃条条大路通佛洛伦斯?〃当我进入接见室时,他挖苦地说完咧嘴笑了笑。〃联邦调查局里你的一些同事昨天刚刚来过这里。或许是前天?你知道,我们上次见面时,亚历克斯,你说你不在乎我怎么想。那很伤人。〃
我纠正了他的说法,我知道这会让凯尔生气。〃确切地说,我不是这样说的。你指责我装出有优越感的样子,告诉我你不喜欢这样。我说,'谁在乎你还喜欢什么?'我当然在乎你怎么想。这是我来这儿的原因。〃
凯尔又一次大笑,他那驴叫似的笑声、裸露的牙齿,令我感到一阵寒颤。〃你一直是我最喜欢的,〃他说。
〃你在等着我?〃我问。
〃嗯。难说。不确切。也许在将来的某个时候。〃
〃看上去你有大计划。〃
〃我能有什么计划?〃
〃通常会发生的事情。夸大妄想,幻想杀人,强奸,杀害无辜。〃
〃在你假扮心理学家的时候,我的确不喜欢,亚历克斯。在那个领域,你没有正当理由获得成功。〃
我耸耸肩。〃我明白,凯尔。我在东南部的病人没有一个付钱给我。我需要从乔治城开始实习。也许将来某一天我会取得成功。〃
他再次大声发笑。〃谈谈妄想的事情。你为何来这儿?不,我来告诉你。由于一个严重的误判,我就要被释放。你是这个大喜讯的送信人。〃
〃唯一的误判是你没有被执行死刑,凯尔。〃
凯尔的眼睛闪出火花。我是他的最爱之一。〃好吧,既然你让我高兴了,你想怎么样?〃
〃你明白我需要什么,凯尔,〃我说,〃你确实知道我为何来这儿。〃
他使劲地鼓起掌来。〃zamochit!那个俄罗斯疯子!〃
在随后的半小时里,我把我所了解的关于野狼的一切告诉了凯尔:嗯,几乎全部。然后我突然对他说。〃他在来这杀小古斯·帕隆博的那天夜里跟你见了面。你替他精心策划了这次谋杀?有人精心策划。〃
凯尔靠在椅背上,似乎在考虑他的决定,可是我知道他早已决定做什么。他总是领先一两步。
最后,他俯身向前示意我靠近点。我不怕凯尔,至少从身体上来说不怕,即便他拥有那超重的肌肉。我几乎有点希望他会采取行动。
〃我这么做是出于对你的喜欢和尊敬,〃凯尔说,〃去年夏天,我的确同那个俄罗斯人见过面。冷酷无情的家伙,不讲良心。我喜欢他。我们下了象棋。我知道他是谁,我的朋友。我也许能够帮助你。〃
/* 118 */
《野狼》第113章
我在佛洛伦斯又呆了一天,但是我通过谈判最后从凯尔那里得到一个名字。现在我们可以相信他吗?这个名字在华盛顿被一遍又一遍地仔细核实,联邦调查局对他提供给我们的有关红色黑手党头目的情况终于开始相信了。我表示怀疑因为它出自凯尔的口中。但是我们没有别的线索。
也许凯尔是想向我吹牛,或让联邦调查局难堪。或许他想显露他多么聪明,他的关系多么广大,比我们大家多么优秀。这个名字、这个人的地位,令抓捕工作颇受争议,而且要冒很大的风险。如果我们追踪到他而我们又错了,难堪就会紧贴在联邦调查局上。
因此,我们等了几乎一个星期。我们再次对所有的情报进行了认真核实,并实地进行了几次采访。嫌疑人被置于监视之下。
当我们忙完事情之后,我去伯恩斯办公室拜会了罗恩·伯恩斯和中央情报局局长。罗恩直奔主题:〃我们相信他就是野狼,亚历克斯。克莱格很可能在对我们讲真话。〃
中央情报局的托马斯·韦尔朝我这边点点头。〃我们在纽约监视这个嫌疑人有一段时间了。我们认为他以前在俄罗斯参加过克格勃,不过没有找到有说服力的证据。我们从未怀疑过是红色黑手党,从未怀疑过是野狼。不是这个家伙。考虑到他在俄罗斯政府当中的职务,不是他。〃
韦尔的表情非常紧张。〃我们增加了声音监控的力度,包括嫌疑人在曼哈顿居住的房间。他正在准备再次追踪伯恩斯局长。〃
伯恩斯看了看我说,〃他既不放过,也不忘掉,亚历克斯。我也绝不。〃
〃情况就是这样?我们去纽约把他抓捕归案?〃
伯恩斯和韦尔严肃地点点头。〃是该收尾的时候了,〃伯恩斯说,〃去把野狼拿下。带着他的人头来见我。〃
/* 119 */
《野狼》第114章
是该收尾的时候了。从伯恩斯局长的口中传到了上帝的耳里。
世纪大厦是纽约市哥伦布环形北路西中央公园大道上一座著名的装饰派艺术公寓大楼。几十年来,这里一直是富有的演员、艺术家和商人们居住的上选之地,尤其是那些出身贫寒、房子代代相传的人们。
凌晨四点左右,我们到了这座大楼。人质营救小队迅速控制了中央公园大道、第62大街和第63大街上的三个主要出入口。这是我参加过的最大的一次抓捕行动,确切地讲是最为复杂的一次:纽约市警察、联邦调查局、中央情报局,以及特工处全都参加了这次行动。我们即将开始抓捕一个重要的俄罗斯人。访问纽约的贸易代表团头头。他本身是一名商人,按理来说是无可怀疑的。万一我们搞错,后果将非常严重。可是我们怎么会错呢?这一次不会错。
在过去的一个星期里,我和我的同伴一直呆在世纪大厦。在这紧急关头,内德·马奥尼工作起来