按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
逖簦栊髂辖苋释妥ぴ诜强咕芄赜穑诮炔恳蛱旖荡笥辏樗豪亩还赜鹣稹9赜鸾艏苯シ牵且蛭乔蕉啻Ρ换伲谌硕季攀腥硕圆苋仕担骸敖袢涨榭鲋<保皇俏颐堑牧α克芡炀取SΤ霉赜鸬陌ι形葱纬桑俗岜阈〈钩宄觯淙皇シ牵锌杀H悦!甭杷担骸吧缴系暮樗彼俣矗蚁氩换嵬A艉芫谩L倒赜鹋汕驳钠丫酱镗O兀有矶家阅希傩辗追兹湃牛赜鹬圆桓已杆俦苯呛ε挛揖掀浜舐贰H缃裎颐侨敉俗撸坪右阅系厍筒辉傥宜辛耍桓笙掠Ω玫却氯ァ!辈苋仕担骸昂芏浴!甭韪墒墙茁沓寥胨校虢棵敲耸氖爻恰U敌旎温示缺袄矗璺芰Τ稣接泄Γ赜鹜俗摺=馕膊ず睢N何牡奂次和跷唬ㄉ栉镂浣R蛟诮甏蚱莆饩泄Γ侔菸ńね驮谛乱啊N何牡勐蚀缶险鞫猓执锞杪柿旄骶谇懊妫攵饩痈羲嗤B瓒灾罱铝钏担骸敖裢矸缌苊停斜欢ɑ崂辞鞣缃ノ揖Ω眯⌒慕浔福 备骶技忧苛司洹0胍故保腥斯慌沙鍪啡寺沓靡骨袄瓷沼杪时谏保浠骼#馕ο绾睢;瞥跞辏指杪杓倩祁岬拇觥N迥辏菟敖
魏明常继位,进封满宠为昌邑侯。太和二年,任命为领豫州刺史。三年春天,投降的人说吴军正在调发军队,扬言欲到长江北岸会猎,孙权本人也要亲自出马。满宠估计吴兵一定会袭击西阳,因此作了防备,孙权听说后,便退回了。秋天,朝廷派曹体从庐江向南进入合肥,命令满宠进兵夏口。满宠上疏说:“曹休虽然聪明果断,但很少用兵打仗,如今进攻的路线,背靠湖泊,沿江而行,容易进军,撤退可就困难了,这对行动是很不利的。如果进入无强口,应该很严密地做好准备。”满宠的上疏还未奏报,曹休已经率兵深入。敌人果然从无强口切断夹石的通道,断了曹休的退兵之路。曹休出战不利,退兵。正巧朱灵等人从后面赶来阻断退路,与贼人相遇,贼人惊惧而逃,曹休的军队才得以返回。这一年,曹休去世。满宠以前将军代理都督扬州诸军事。汝南郡的军人百姓都敬慕满宠,大人孩子相率跟随在道路上,无法禁止。护军上表,要杀掉为首的人。诏令让满宠率亲兵一千人随从,对其他人也不再追究。四年,拜满宠为征东将军。这一年冬天,孙权扬言要到合肥,满宠上表调集兖州和豫州的各路军队。大军会合到一起。敌人不久便退兵了,朝廷也下诏停止行动。满宠则认为,如今敌人大举退兵,并不是他们的本意,这样做一定是以假装退兵而使我军罢兵,然后乘虚而入,趁我军不备而发动攻击,因此上表请求不要撤军。此后十余天,孙权果然又回来了,抵合肥城,未能攻克而回。第二年,吴国将领孙布派人到扬州请降,带话说:“路远不能亲自前来,请您派兵来接应我们。”刺史玉凌送来孙布的信J请求派兵马前去迎接。满宠认为其中必定有诡计,没有派兵,而是以王凌的名义回信说:“能够识别邪正,想要逃避灾祸而归顺正统,离开暴君而归附有道明主,我对此深表赞扬推崇。如今想派兵迎接,然而考虑兵少了不能保护你们,兵多了事情又会广为传播,因此暂且先秘密谋划以期实现你们的心愿,然后再随机应变。”凑巧满宠接到诏书入朝,临行前命令都督府长史说:“如果王凌要前去迎接,不要派给他兵马。”此后,王凌请求调兵不能如愿,于是只派遣一名督将率七百人前去迎接。孙布连夜发动袭击,督将逃走,部下死伤过半。当初,满宠与王凌共事,双方发生矛盾,王凌的党羽诋毁满宠疲弱衰老昏聩,所以魏明帝将其召回。到朝廷后,明帝见他身体健康、精力充沛,于是又把他派了回去。满宠屡次上表请求留在朝廷。诏令回复说:“先前廉颇勉强进食,马援倚靠马鞍显示强壮,如今你还没上年纪而自称已经衰老,为什么与廉颇、马援的志向相背呢?还是考虑如何安定边境,为国家作些贡献吧。”次年,吴国将领陆逊进趋庐江,议论的人认为应迅速前去对付。满宠说:“庐江虽然很小,但守将强悍,士兵精锐,能够防守很长时间。此外,敌人舍去船只,二百里远道而来,后面空虚,欲图诱惑我军,现在应听凭他们进兵,只恐怕他们退兵时我们都难以追击。”他整顿军队真奔杨宜口,敌人听说大军东下,当夜便逃遁了。当时孙权每年都谋划北上。青龙元年,满宠上疏说:“合肥城南面临江临湖,北面远离寿春,敌人围攻它,可以依靠水上作为据点,官军若去救援,应该先打败大股敌军,然而才可以解围。敌人到那里容易,我们赶到那里却很难。应该调出城内的军队,在城西三十里,有很险要的地形可以依托,我们可在那里筑城固守。这样做,可以把贼人引到平地而切断他们的归路,对于我们甚为有利。”护军将军蒋济认为:“这样便是向天下表示我们软弱,况且望见敌人的烽火便毁坏城池,如同敌人还未进攻,城池便被攻破。这样一来,敌人的进攻会连绵不断,我们只好在淮河北岸防守了。”明帝因此没有同意满宠的建议。满宠又上表说:“孙子有言:‘军事行动,是诡诈的斗争方式。’所以,有能力时表示软弱无能,使敌人骄傲,以为有利可图,显示我们惧怕他。这就是说外表与实际不必一致。又说:‘善于调动敌人者,要创造条件。’如今敌人未到,我们放弃城池,调兵出城,这就是创造条件引诱他们。引诱敌人远离水域,我们选择有利时机,采取行动。这样做虽然表面上有所损失,但实际上却获利很多。”尚书赵咨认为满宠的计划考虑长远,明帝下诏采纳。这一年,孙权亲率大军出动,欲图围困新城,因为远离水域,二十余日不敢下船。满宠对各位将领说:“孙权得知我已移筑城池,一定曾在部众中自夸过,如今大举前来,欲图一举成功,虽不敢来到我军城下,但却必定要上岸显耀兵力,以表明有充分的实力。”于是暗中派遣步骑兵六千人,埋伏在肥城的隐蔽之处等待吴军。孙权果然上岸炫耀兵力,满宠派出的伏兵突然发动进攻,杀敌数百名,有些敌人投水而死。次年,孙权号称亲率十万大军,兵抵合肥的新城。满宠驱驰赴援,招募数十名壮士,折断松枝,做成火炬,再灌上麻油,从上风放火,焚烧敌人进攻的兵器,射死孙权的侄子孙泰。敌人因此退兵。三年春天,孙权派遣士卒数千家在江北种田。到了八月,满宠认为粮食成熟,正在收获,种田的男女布满田野,而其守卫的士兵离城远的有数百里,可以趁机偷袭。于是派遣长吏率领三军沿江东下,摧毁破坏敌人的屯田处所,焚烧收获的谷物而回。皇帝下诏表彰,并把掠获的物品全部赏给将士。景初二年,因为年老,满宠被召回,迁升为太尉。满宠不置产业,家中没有多余的财物,皇帝下诏说:“你在外统帅军队,一心思虑公事,有行父、祭遵的风骨。特别赐给田地十顷,谷五百觯,钱二十万,以表彰清廉忠诚俭约的节操。”满宠前后增加的封邑,共九千六百户,子孙二人被封为亭侯。正始三年,满宠去世,谥号为景侯。儿子满伟继承了他的爵位。满伟以胸怀大度而知名,官至卫尉。(刘洪波 译)
'原文'
满宠字伯宁,山阳昌邑人也。年十八,为郡督邮。时郡内李朔等各拥部曲,害于平民,太守使宠纠焉。朔等请罪,不复钞略。守高平令。县人张苞为郡督邮,贪秽受取,干乱吏政。宠因其来在传舍,率吏卒出收之,诘责所犯,即日考竟,遂弃官归。太祖临兗州,辟为从事。及为大将军,辟署西曹属,为许令。时曹洪宗室亲贵,有宾客在界,数犯法,宠收治之。洪书报宠,宠不听。洪白太祖,太祖召许主者。宠知将欲原,乃速杀之。太祖喜曰:“当事不当尔邪?”故太尉杨彪收付县狱,尚书令荀彧、少府孔融等并属宠:“但当受辞,勿加考掠。”宠一无所报,考讯如法。数日,求见太祖,言之曰:“杨彪考讯无他辞语。当杀者宜先彰其罪;此人有名海内,若罪不明,必大失民望,窃为明公惜之。”太祖即日赦出彪。初,彧、融闻考掠彪,皆怒,及因此得了,更善宠。臣松之以为杨公积德之门,身为名臣,纵有愆负,犹宜保祐,况淫刑所滥,而可加其楚掠乎?若理应考讯,荀、孔二贤岂其妄有相请属哉?宠以此为能,酷吏之用心耳。虽有后善,何解前虐?时袁绍盛於河朔,而汝南绍之本郡,门生宾客布在诸县,拥兵拒守。太祖忧之,以宠为汝南太守。宠募其服从者五百人,率攻下二十馀壁,诱其未降渠帅,於坐上杀十馀人,一时皆平。得户二万,兵二千人,令就田业。建安十三年,从太祖征荆州。大军还,留宠行奋威将军,屯当阳。孙权数扰东陲,复召宠还为汝南太守,赐爵关内侯。关羽围襄阳,宠助征南将军曹仁屯樊城拒之,而左将军于禁等军以霖雨水长为羽所没。羽急攻樊城,樊城得水,往往崩坏,众皆失色。或谓仁曰:“今日之危,非力所支。可及羽围未合,乘轻船夜走,虽失城,尚可全身。”宠曰:“山水速疾,冀其不久。闻羽遣别将已在郏下,自许以南,百姓扰扰,羽所以不敢遂进者,恐吾军掎其后耳。今若遁去,洪河以南,非复国家有也;君宜待之。”仁曰:“善。”宠乃沈白马,与军人盟誓。会徐晃等救至,宠力战有功,羽遂退。进封安昌亭侯。文帝即王位,迁扬武将军。破吴於江陵有功,更拜伏波将军,屯新野。大军南征,到精湖,宠帅诸军在前,与贼隔水相对。宠敕诸将曰:“今夕风甚猛,贼必来烧军,宜为其备。”诸军皆警。夜半,贼果遣十部伏夜来烧,宠掩击破之,进封南乡侯。黄初三年,假宠节钺。五年,拜前将军。明帝即位,进封昌邑侯。太和二年,领豫州刺史。三年春,降人称吴大严,扬声欲诣江北猎,孙权欲自出。宠度其必袭西阳而为之备,权闻之,退还。秋,使曹休从庐江南入合肥,令宠向夏口。宠上疏曰:“曹休虽明果而希用兵,今所从道,背湖旁江,易进难退,此兵之洼地也。若入无强口,宜深为之备。”宠表未报,休遂深入。贼果从无强口断夹石,要休还路。休战不利,退走。会硃灵等从后来断道,与贼相遇。贼惊走,休军乃得还。是岁休薨,宠以前将军代都督扬州诸军事。汝南兵民恋慕,大小相率,奔随道路,不可禁止。护军表上,欲杀其为首者。诏使宠将亲兵千人自随,其馀一无所问。四年,拜宠征东将军。其冬,孙权扬声欲至合肥,宠表召兗、豫诸军,皆集。贼寻退还,被诏罢兵。宠以为今贼大举而还,非本意也,此必欲伪退以罢吾兵,而倒还乘虚,掩不备也,表不罢兵。后十馀日,权果更来,到合肥城,不克而还。其明年,吴将孙布遣人诣扬州求降,辞云:“道远不能自致,乞兵见迎。”刺史王凌腾布书,请兵马迎之。宠以为必诈,不与兵,而为凌作报书曰:“知识邪正,欲避祸就顺,去暴归道,甚相嘉尚。今欲遣兵相迎,然计兵少则不足相卫,多则事必远闻。且先密计以成本志